Лига перепуганных мужчин - Страница 9


К оглавлению

9

Когда я возвратился в кабинет, Вульф сидел с весьма самодовольным выражением. Подбородок у него был задран, и он рисовал какие-то кружочки на ручке кресла.

Я остановился возле стола и сказал:

– Эта девушка вне себя от негодования… лишь немногим меньше, чем я.

Он пробормотал:

– Арчи, прошу тебя, не мешайте мне.

– Хорошо, сэр. Разве я посмею? Трюк был удачен, а трюкачество в глазах некоторых людей считается чуть ли не добродетелью. Только вы не подумали о том, что благодаря вашим штучкам мы так и остаемся «ввергнутыми в пучину прозябания»… Если не ошибаюсь, это Спенсер.

– Арчи, предупреждаю, что в один прекрасный день мое терпение может лопнуть. Я весьма сожалею, что мне пришлось быть таким грубым с мисс Хиббард. Но мне было необходимо от нее отделаться без промедления. Мы должны провернуть массу дел.

– Прекрасно. И если я смогу вам помочь…

– Можешь. Возьми, пожалуйста, блокнот и запиши текст телеграммы.

Я сел за стол. Я оказался не в состоянии предугадать ход мыслей Вульфа, и это, как всегда, раздражало меня.

Вульф начал диктовать:

– «Учитывая недавние события и третье „предупреждение“ Чапина, вас просят непременно присутствовать на встрече по данному адресу в девять часов вечера в понедельник пятого ноября». Подпиши «Ниро Вульф» и укажи наш адрес.

– И отправить это всем, кого я смогу вспомнить?

Вульф приподнял угол настольного пресс-папье и вытащил из-под него листок бумаги, который подтолкнул ко мне.

– Вот имена. Разошли телеграммы местным жителям, я тем временем – живущим в Бостоне, Филадельфии и Вашингтоне, а остальным отправим письма с сообщением позднее. Сделай две копии письма со списка. Одну в сейф. Еще…

Я взял у него бумагу, и одного взгляда хватило, чтобы понять, что это такое. Я уставился на Вульфа и полагаю, что нечто в выражении моего лица остановило его. И он прервал сам себя.

– Спрячь свое неудовольствие, Арчи. Береги свои фальшивые нравоучения для себя самого.

Я сказал:

– Так вот почему вы заставили меня доставать ей Спенсера. Вам надо было как-то отвлечь ее внимание. Зачем вы его стащили?

– Не стащил, а позаимствовал.

– Неужели? Надо посмотреть в словаре, на мой взгляд, эти глаголы не синонимы. Ну, а для чего же вы позаимствовали его у нее? Она бы так вам его дала.

Вульф вздохнул.

– Ввиду твоего близкого знакомства с тончайшими этическими нормами, ты должен понимать, что я не мог бы, имея ее своей клиенткой, предложить свои услуги другим, особенно целой группе…

– Конечно, я это вижу очень хорошо. Теперь идея, которую вы осуществляете, ясна и для меня. Снимаю перед вами шляпу и восхищаюсь вашей дальновидностью, но она все равно бы вам его дала.

– Во всяком случае, мы будем действовать в ее интересах. Похоже, что это будет дорогостоящее и сложное дело, и нет никаких оснований, чтобы мисс Хиббард взяла все расходы на себя. Через несколько минут я уйду наверх, а ты будешь полностью занят. Сейчас я продиктую тебе текст письма, которое ты вечером отправишь мисс Хиббард. Индивидуальная доставка. Пиши.

– Да…

– «Я обнаружил, что прилагаемая бумага сегодня днем не попала в ваш бювар, а осталась у меня на столе. Надеюсь, что ее отсутствие не причинило вам неприятностей. Если вы все еще не отказались от своего намерения встретиться со мной в следующую среду, приезжайте без предварительной договоренности».

– Так, сэр. И послать с письмом этот лист.

– Разумеется. Следи, чтобы в твои копии не вкрались ошибки. Сделай три копии. Полагаю, что ты знаешь домашний адрес мистера Хиггема из «Метрополитен Траст Компани»?

– Да, – кивнул я.

– Разыщи его и передай ему копию списка. Попроси его в понедельник утром составить финансовый отчет по людям, поименованным в этом списке. Никакая дополнительная информация не требуется. Меня интересует лишь фактическое положение на сегодняшний день. О тех, кто в других городах, пусть запросит по телеграфу. Информация нам нужна к шести часам вечера в понедельник.

– Здесь включено имя Хиббарда, а возможно, и других умерших?

– Банк весьма опытен в делах подобного рода. Они выяснят все без шума и суеты. Свяжись с Солом Пензером и попроси его позвонить нам вечером в понедельник. Даркину тоже. Узнай, можно ли будет рассчитывать на Гора, Кэтера и еще двух детективов по твоему выбору на утро вторника. Как только ты разошлешь телеграммы, позвони на дом к мисс Хиббард. Пусти в ход все свое обаяние. Назначь ей свидание на сегодняшний вечер. Если она согласится на встречу, скажи ей, что ты огорчен моим отказом от ее дела. Предложи ей свою помощь. Это спасет нам много времени. Ты мог бы узнать у нее ряд фактов и, возможно, сумел бы заглянуть в личные бумаги и вещи мистера Хиббарда. Главным образом, чтобы убедиться, что он не предполагал в скором времени отлучиться на длительный срок. Мы в этом отношении согласны с требованиями закона и не можем считать человека умершим только потому, что он не появляется в тех местах, где его привыкли видеть.

– Понятно, сэр, но если я пойду туда сам, то я могу взять список с собой?

– Нет, отправь его по почте.

Вульф начал выбираться из своего кресла, а я наблюдал за ним – зрелище того стоило.

Глава 4

На вечер субботы и на воскресенье скопилось очень много дел. Я виделся с Эвелин Хиббард, провел с ней целых три часа, созвонился с Солом, Фредом и другими ребятами, вообще, потратил уйму времени на телефонные разговоры. Только поздно вечером в воскресенье удалось добраться до Хиггема, сотрудника банка, как только он вернулся домой с уик-энда на Лонг-Айленде

9